Dans une approche cognitiviste de la traduction, la question de critère de sélection des informations à traduire ne peut être éludée. Ce livre répond à cette préoccupation traductologique majeure :Le traducteur recourt au principe de pertinence pour retenir les informations qu'il suppose correspondre au vouloir-dire de l'énonciateur. Il sélectionne uniquement des informations qui sont susceptibles de produire des effets contextuels et être comprises sans beaucoup d'efforts par les destinataires. Il va de soi que, du point de vue de la pragmatique cognitive, le processus de traduction est essentiellement un processus inférentiel. Dans cette perspective,la traduction des connecteurs exige un traitement procédural.Et le traducteur doit les considérer comme des marques qui orientent l'interprétation du message à traduire.
Produktkennzeichnungen
ISBN-10
613151058x
ISBN-13
9786131510588
eBay Product ID (ePID)
162074752
Produkt Hauptmerkmale
Produktart
Lehrbuch
Sprache
Französisch
Anzahl der Seiten
188 Seiten
Verlag
Editions Universitaires Europeennes Eue
Publikationsname
Pertinence Et Traduction
Autor
Emmanuel Kambaja Musampa
Format
Taschenbuch
Erscheinungsjahr
2011
Zusätzliche Produkteigenschaften
Hörbuch
No
Inhaltsbeschreibung
Paperback
Item Length
22cm
Item Height
1cm
Item Width
15cm
Item Weight
296g
Meistverkauft in Studium & Erwachsenenbildung
Aktuelle Folie {CURRENT_SLIDE} von {TOTAL_SLIDES}- Meistverkauft in Studium & Erwachsenenbildung