Dewey Edition22
Reviews"Includes previously untranslated writings by the French philosopher on the German Jewish poet." --The Chronicle of Higher Education, "Written by one of the most influential philosophers in modern history, Sovereignties In Question: The Poetics Of Paul Celan evaluates the work of Paul Celan, a Jewish poet writing in German who offers a vivid scrutiny of the European experience in the twentieth century. Resonating with complex interplay to a degree that simulates a clash of stubborn wills, Sovereignties in Question covers such subtle issues as the notion of the trace, the temporal structures of futurity and "to come", the multiplicity of language, the significance of speech acts such as testimony, promising, lying, and perjury, and much more. An intensely scholarly text for advanced students of philosophy and literature."
SynopsisContents Shibboleth: For Paul Celan A Self-Unsealing Poetic Text: Poetics and Politics of Witnessing Language Does Not Belong: An Interview The Majesty of the Present: Reading Celan's The MeridianRams: Uninterrupted Dialogue-between Two Infinities, the PoemThis book brings together five powerful encounters. Themes central to all ofDerrida's writings thread the intense confrontation between the most famousphilosopher of our time and the Jewish poet writing in German who, perhapsmore powerfully than any other, has testified to the European experience ofthe twentieth century.They include the date or signature and its singularity; the notion of the trace;temporal structures of futurity and the to come; the multiplicity of languageand questions of translation; such speech acts as testimony and promising, butalso lying and perjury; the possibility of the impossible; and, above all, the questionof the poem as addressed and destined beyond knowledge, seeking to speak toand for the irreducibly other.The memory of encounters with thinkers who have also engaged Celan's workanimates these writings, which include a brilliant dialogue between twointerpretative modes-hermeneutics and deconstruction. Derrida's approach toa poem is a revelation on many levels, from the most concrete ways of reading-for example, his analysis of a sequence of personal pronouns-to the mostsweeping imperatives of human existence (and Derrida's writings are alwaysa study in the imbrication of such levels). Above all, he voices the call toresponsibility in the ultimate line of Celan's poem: The world is gone,I must carry you,which sounds throughout the book's final essay like a refrain. Only two of the texts in this volume do not appear here in English for the first time. Of these, Schibboleth has been entirely retranslated and has been set following Derrida's own instructions for publication in French; A Self-Unsealing Poetic Textwas substantially rewritten by Derrida himself and basically appears here as the translation of a new text. Jacques Derrida's most recent books in English translation include Counterpath: Traveling with Jacques Derrida (with Catherine Malabou). He died in Paris on October 8, 2004. Thomas Dutoit teaches at the Universit de Paris 7. He translated Aporias and edited On the Name, both by Jacques Derrida., Contents Shibboleth: For Paul Celan A Self-Unsealing Poetic Text: Poetics and Politics of Witnessing Language Does Not Belong: An Interview The Majesty of the Present: Reading Celans The Meridian Rams: Uninterrupted Dialoguebetween Two Infinities, the PoemThis book brings together five powerful encounters. Themes central to all ofDerridas writings thread the intense confrontation between the most famousphilosopher of our time and the Jewish poet writing in German who, perhapsmore powerfully than any other, has testified to the European experience ofthe twentieth century.They include the date or signature and its singularity; the notion of the trace;temporal structures of futurity and the to come; the multiplicity of languageand questions of translation; such speech acts as testimony and promising, butalso lying and perjury; the possibility of the impossible; and, above all, the questionof the poem as addressed and destined beyond knowledge, seeking to speak toand for the irreducibly other.The memory of encounters with thinkers who have also engaged Celans workanimates these writings, which include a brilliant dialogue between twointerpretative modeshermeneutics and deconstruction. Derridas approach toa poem is a revelation on many levels, from the most concrete ways of readingfor example, his analysis of a sequence of personal pronounsto the mostsweeping imperatives of human existence (and Derridas writings are alwaysa study in the imbrication of such levels). Above all, he voices the call toresponsibility in the ultimate line of Celans poem: The world is gone, I must carry you, which sounds throughout the books final essay like a refrain. Only two of the texts in this volume do notappear here in English for the first time. Of these, Schibboleth has been entirely retranslated and has been set following Derrida's own instructions for publication in French; "A Self-Unsealing Poetic Text" was substantially rewritten by Derrida himself and basically appears here as the translation of a new text. Jacques Derridas most recent books in English translation include Counterpath: Traveling with Jacques Derrida (with Catherine Malabou). He died in Paris on October 8, 2004. Thomas Dutoit teaches at the Universit de Paris 7. He translated Aporias and edited On the Name, both by Jacques Derrida., Contents * Shibboleth: For Paul Celan * "A Self-Unsealing Poetic Text": Poetics and Politics of Witnessing * Language Does Not Belong: An Interview * The Majesty of the Present: Reading Celan's "The Meridian" * Rams: Uninterrupted Dialogue--between Two Infinities, the Poem This book brings together five powerful encounters. Themes central to all of Derrida's writings thread the intense confrontation between the most famous philosopher of our time and the Jewish poet writing in German who, perhaps more powerfully than any other, has testified to the European experience of the twentieth century. They include the date or signature and its singularity; the notion of the trace; temporal structures of futurity and the "to come"; the multiplicity of language and questions of translation; such speech acts as testimony and promising, but also lying and perjury; the possibility of the impossible; and, above all, the question of the poem as addressed and destined beyond knowledge, seeking to speak to and for the irreducibly other. The memory of encounters with thinkers who have also engaged Celan's work animates these writings, which include a brilliant dialogue between two interpretative modes--hermeneutics and deconstruction. Derrida's approach to a poem is a revelation on many levels, from the most concrete ways of reading --for example, his analysis of a sequence of personal pronouns--to the most sweeping imperatives of human existence (and Derrida's writings are always a study in the imbrication of such levels). Above all, he voices the call to responsibility in the ultimate line of Celan's poem: "The world is gone, I must carry you," which sounds throughout the book's final essay like a refrain. Only two of the texts in this volume do not appear here in English for the first time. Of these, Schibboleth has been entirely retranslated and has been set following Derrida's own instructions for publication in French; "A Self-Unsealing Poetic Text" was substantially rewritten by Derrida himself and basically appears here as the translation of a new text. Jacques Derrida's most recent books in English translation include Counterpath: Traveling with Jacques Derrida (with Catherine Malabou). He died in Paris on October 8, 2004. Thomas Dutoit teaches at the Université de Paris 7. He translated Aporias and edited On the Name, both by Jacques Derrida., Contents - Shibboleth: For Paul Celan - "A Self-Unsealing Poetic Text" Poetics and Politics of Witnessing - Language Does Not Belong: An Interview - The Majesty of the Present: Reading Celan's "The Meridian" - Rams: Uninterrupted Dialogue--between Two Infinities, the Poem This book brings together five powerful encounters. Themes central to all of Derrida's writings thread the intense confrontation between the most famous philosopher of our time and the Jewish poet writing in German who, perhaps more powerfully than any other, has testified to the European experience of the twentieth century. They include the date or signature and its singularity; the notion of the trace; temporal structures of futurity and the "to come"; the multiplicity of language and questions of translation; such speech acts as testimony and promising, but also lying and perjury; the possibility of the impossible; and, above all, the question of the poem as addressed and destined beyond knowledge, seeking to speak to and for the irreducibly other. The memory of encounters with thinkers who have also engaged Celan's work animates these writings, which include a brilliant dialogue between two interpretative modes--hermeneutics and deconstruction. Derrida's approach to a poem is a revelation on many levels, from the most concrete ways of reading --for example, his analysis of a sequence of personal pronouns--to the most sweeping imperatives of human existence (and Derrida's writings are always a study in the imbrication of such levels). Above all, he voices the call to responsibility in the ultimate line of Celan's poem: "The world is gone, I must carry you," which sounds throughout the book's final essay like a refrain. Only two of the texts in this volume do not appear here in English for the first time. Of these, Schibboleth has been entirely retranslated and has been set following Derrida's own instructions for publication in French; "A Self-Unsealing Poetic Text" was substantially rewritten by Derrida himself and basically appears here as the translation of a new text. Jacques Derrida's most recent books in English translation include Counterpath: Traveling with Jacques Derrida (with Catherine Malabou). He died in Paris on October 8, 2004. Thomas Dutoit teaches at the Université de Paris 7. He translated Aporias and edited On the Name, both by Jacques Derrida., This book brings together five powerful encounters between the most famous philosopher of our time and the Jewish poet who has powerfully testified to the European experience in the twentieth century. The memory of encounters with thinkers who have also engaged Celan's work animates these writings, which include a brilliant dialogue between two interpretative modes-hermeneutics and deconstruction. Derrida's approach to a poem is a revelation on many levels, from the most concrete ways of reading. Above all, he voices the call to responsibility in the ultimate line of Celan's poem: The world is gone, I must carry you,which sounds throughout the book's final essay like a refrain., Contents - Shibboleth: For Paul Celan - "A Self-Unsealing Poetic Text" Poetics and Politics of Witnessing - Language Does Not Belong: An Interview - The Majesty of the Present: Reading Celan's "The Meridian" - Rams: Uninterrupted Dialogue--between Two Infinities, the Poem This book brings together five powerful encounters. Themes central to all of Derrida's writings thread the intense confrontation between the most famous philosopher of our time and the Jewish poet writing in German who, perhaps more powerfully than any other, has testified to the European experience of the twentieth century. They include the date or signature and its singularity; the notion of the trace; temporal structures of futurity and the "to come"; the multiplicity of language and questions of translation; such speech acts as testimony and promising, but also lying and perjury; the possibility of the impossible; and, above all, the question of the poem as addressed and destined beyond knowledge, seeking to speak to and for the irreducibly other. The memory of encounters with thinkers who have also engaged Celan's work animates these writings, which include a brilliant dialogue between two interpretative modes--hermeneutics and deconstruction. Derrida's approach to a poem is a revelation on many levels, from the most concrete ways of reading --for example, his analysis of a sequence of personal pronouns--to the most sweeping imperatives of human existence (and Derrida's writings are always a study in the imbrication of such levels). Above all, he voices the call to responsibility in the ultimate line of Celan's poem: "The world is gone, I must carry you," which sounds throughout the book's final essay like a refrain. Only two of the texts in this volume do not appear here in English for the first time. Of these, Schibboleth has been entirely retranslated and has been set following Derrida's own instructions for publication in French; "A Self-Unsealing Poetic Text" was substantially rewritten by Derrida himself and basically appears here as the translation of a new text. Jacques Derrida's most recent books in English translation include Counterpath: Traveling with Jacques Derrida (with Catherine Malabou). He died in Paris on October 8, 2004. Thomas Dutoit teaches at the Universit de Paris 7. He translated Aporias and edited On the Name, both by Jacques Derrida.
LC Classification NumberPT2605.E4Z5972 2005