Produktinformation
Durch Übertitelungen oder Gebärdensprachverdolmetschungen auf der Bühne können kommunikative Barrieren für ein hörbeeinträchtigtes Publikum gemindert werden. Setzt man diese Translationsformen auch ästhetisch ein, werden inklusive Aufführungen möglich, die sich gleichberechtigt an ein Publikum aus Gehörlosen, Schwerhörigen und Hörenden wenden. Dies setzt die frühe Einbindung des Translationsprozesses in die Inszenierungsarbeit voraus: die sogenannte Ko-Translation. Traditionelle translationswissenschaftliche Begriffe wie Ausgangs- und Zieltext, aber auch Produktionsprozesse im Theater werden neu gedacht. Das Buch verknüpft theoretische Überlegungen zur Theatertranslation, ihre praktische Umsetzung in zwei innovativen Projekten und die Auswertung der damit verbundenen empirischen Studien.Produktkennzeichnungen
ISBN-103631741170
ISBN-139783631741177
eBay Product ID (ePID)28042173987
Produkt Hauptmerkmale
VerlagPeter Lang, Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Erscheinungsjahr2018
Anzahl der Seiten126 Seiten
PublikationsnameInklusion am Theater
SpracheDeutsch
AutorMaria Wünsche
ReiheLeipziger Studien zur Angewandten Linguistik und Translatologie
FormatGebundene Ausgabe
Zusätzliche Produkteigenschaften
HörbuchNo
MitautorNathalie Mälzer
InhaltsbeschreibungHc Runder Rücken Kaschiert
Nummer Innerhalb der Serie19
Item Height1cm
Item Length21cm
Item Weight285g
Item Width15cm