Produktinformation
Die vorliegende Arbeit ist der kontrastiven Analyse von Originalen und Übersetzungen für das Sprachenpaar Russisch - Deutsch gewidmet. Als Untersuchungsmaterial dienen dabei die Originale und Übersetzungen Viktoria Tokarjewas Erzählungen. Diese literarischen Werke werden nach dem Modell von Juliane House analysiert und verglichen. Dabei wurden die Übersetzungen von vier verschiedenen Übersetzerinnen gewählt, um herauszufinden, ob sie sich für die gleiche oder unterschiedliche Übersetzungsstrategie entschieden haben, mit welchen Schwierigkeiten im Bezug auf russische literarische Texte sie sich konfrontiert sahen und welche Lösungen sie für die entstandenen Probleme gefunden haben. Abschließend wurden das Ziel und die Relevanz der kontrastiven Analysen sowie der Übersetzungskritik für praktizierende und zukünftige Übersetzer erklärt sowie einige Vorschläge im Bezug auf solche Analysen gemacht.Produktkennzeichnungen
ISBN-103639468430
ISBN-139783639468434
eBay Product ID (ePID)175267927
Produkt Hauptmerkmale
VerlagAV Akademikerverlag
Erscheinungsjahr2013
Anzahl der Seiten128 Seiten
PublikationsnameLiterarisches Übersetzen
SpracheDeutsch
ProduktartLehrbuch
AutorViktoria Hohenhorst
FormatTaschenbuch
Zusätzliche Produkteigenschaften
HörbuchNo
InhaltsbeschreibungPaperback
Item Height8mm
Item Length22cm
Item Weight209g
Item Width15cm