Bild 1 von 1

Galerie
Bild 1 von 1

Der Gaucho Martin Fierro (UNESCO Sammlung repräsentativer Werke: lateinisch amer-
US $23,72
Ca.EUR 20,24
Artikelzustand:
Neu
Neues, ungelesenes, ungebrauchtes Buch in makellosem Zustand ohne fehlende oder beschädigte Seiten. Genauere Einzelheiten entnehmen Sie bitte dem Angebot des Verkäufers.
9 verfügbar
Oops! Looks like we're having trouble connecting to our server.
Refresh your browser window to try again.
Versand:
Kostenlos USPS Media MailTM.
Standort: Columbia, Missouri, USA
Lieferung:
Lieferung zwischen Fr, 12. Sep und Fr, 19. Sep nach 94104 bei heutigem Zahlungseingang
Rücknahme:
30 Tage Rückgabe. Käufer zahlt Rückversand. Wenn Sie ein eBay-Versandetikett verwenden, werden die Kosten dafür von Ihrer Rückerstattung abgezogen.
Zahlungen:
Sicher einkaufen
- Gratis Rückversand im Inland
- Punkte für jeden Kauf und Verkauf
- Exklusive Plus-Deals
Der Verkäufer ist für dieses Angebot verantwortlich.
eBay-Artikelnr.:335389914514
Artikelmerkmale
- Artikelzustand
- ISBN
- 9780873952842
Über dieses Produkt
Product Identifiers
Publisher
STATE University of New York Press
ISBN-10
0873952847
ISBN-13
9780873952842
eBay Product ID (ePID)
897935
Product Key Features
Book Title
Gaucho Martin Fierro
Number of Pages
99 Pages
Language
English
Publication Year
1974
Topic
General, Latin America / General
Illustrator
Yes
Genre
Poetry, History
Format
Trade Paperback
Dimensions
Item Height
1 in
Item Weight
6.1 Oz
Item Length
9 in
Item Width
6 in
Additional Product Features
Intended Audience
Scholarly & Professional
LCCN
74-017300
TitleLeading
The
Grade From
College Graduate Student
Synopsis
This is a poem of protest drawn from the life of the gaucho, who was forced to yield his freedom and individuality to the social and material changes that invaded his beloved pampas--a protest which arose from years of abuse and neglect suffered from landowners, militarists, and the Argentine political establishment.This poem, composed and first published more than a century ago, could have been written today by spokesmen for other oppressed groups in other parts of the world. For this reason, perhaps, the poem has such universal appeal that it has been translated into nineteen languages, making it available to more than half of the world's people.Hernandez's poem was an attempt to alert the government, and particularly the city dwellers, to the problems faced by the gaucho minority in adjusting to the new, unfamiliar culture imposed on them by the Central Government soon after the fall of the dictator Juan Manuel de Rosas in 1852, under the slogan "Politics of Progress." Moreover, the poem supplied a historical link to the gauchos' contribution to the national development of Argentina, for the gaucho had performed a major role in the country's independence from Spain. They had also fought in the civil wars of Argentina and had cleared the pampas of marauding Indian bands that plagued the pastoral development of the region. According to Hernandes they had been by turns abused, neglected, and finally dispersed, ultimately losing their identity as a social group.Those interested in the Martín Fierro as literature, as social protest, as anthropology, or as an example of the annihilation of a minority group--and its very identity--have joined in making it the most widely read, analyzed, and discussed literary work produced in Argentina. Now, after several hundred editions in Spanish and other languages, Martín Fierro is recognized as a masterpiece of world literature.The aim of this English version has been to achieve a line-by-line rendition faithful to the original in substance and tone, but without attempting to recreate Hernandez's meter or rhyme. The translators present it here as a catalyst for enjoyment, provocation, and insight., This is a poem of protest drawn from the life of the gaucho, who was forced to yield his freedom and individuality to the social and material changes that invaded his beloved pampas--a protest which arose from years of abuse and neglect suffered from landowners, militarists, and the Argentine political establishment. This poem, composed and first published more than a century ago, could have been written today by spokesmen for other oppressed groups in other parts of the world. For this reason, perhaps, the poem has such universal appeal that it has been translated into nineteen languages, making it available to more than half of the world's people. Hernandez's poem was an attempt to alert the government, and particularly the city dwellers, to the problems faced by the gaucho minority in adjusting to the new, unfamiliar culture imposed on them by the Central Government soon after the fall of the dictator Juan Manuel de Rosas in 1852, under the slogan "Politics of Progress." Moreover, the poem supplied a historical link to the gauchos' contribution to the national development of Argentina, for the gaucho had performed a major role in the country's independence from Spain. They had also fought in the civil wars of Argentina and had cleared the pampas of marauding Indian bands that plagued the pastoral development of the region. According to Hernandes they had been by turns abused, neglected, and finally dispersed, ultimately losing their identity as a social group. Those interested in the Martín Fierro as literature, as social protest, as anthropology, or as an example of the annihilation of a minority group--and its very identity--have joined in making it the most widely read, analyzed, and discussed literary work produced in Argentina. Now, after several hundred editions in Spanish and other languages, Martín Fierro is recognized as a masterpiece of world literature. The aim of this English version has been to achieve a line-by-line rendition faithful to the original in substance and tone, but without attempting to recreate Hernandez's meter or rhyme. The translators present it here as a catalyst for enjoyment, provocation, and insight., "This is perhaps the most successful English translation of the first part of the classic poem of the Argentine gaucho. The translators capture the poem's strong narrative pull, & give a believable rendering of the gaucho personality by imitating the colloquial speech & capturing the earthy tone of the original stanzas...."-Library Journal., This is a poem of protest drawn from the life of the gaucho, who was forced to yield his freedom and individuality to the social and material changes that invaded his beloved pampas--a protest which arose from years of abuse and neglect suffered from landowners, militarists, and the Argentine political establishment. This poem, composed and first published more than a century ago, could have been written today by spokesmen for other oppressed groups in other parts of the world. For this reason, perhaps, the poem has such universal appeal that it has been translated into nineteen languages, making it available to more than half of the world's people. Hernandez's poem was an attempt to alert the government, and particularly the city dwellers, to the problems faced by the gaucho minority in adjusting to the new, unfamiliar culture imposed on them by the Central Government soon after the fall of the dictator Juan Manuel de Rosas in 1852, under the slogan "Politics of Progress." Moreover, the poem supplied a historical link to the gauchos' contribution to the national development of Argentina, for the gaucho had performed a major role in the country's independence from Spain. They had also fought in the civil wars of Argentina and had cleared the pampas of marauding Indian bands that plagued the pastoral development of the region. According to Hernandes they had been by turns abused, neglected, and finally dispersed, ultimately losing their identity as a social group. Those interested in the Martin Fierro as literature, as social protest, as anthropology, or as an example of the annihilation of a minority group--and its very identity--have joined in making it the most widely read, analyzed, and discussed literary work produced in Argentina. Now, after several hundred editions in Spanish and other languages, Martin Fierro is recognized as a masterpiece of world literature. The aim of this English version has been to achieve a line-by-line rendition faithful to the original in substance and tone, but without attempting to recreate Hernandez's meter or rhyme. The translators present it here as a catalyst for enjoyment, provocation, and insight.
Artikelbeschreibung des Verkäufers
Rechtliche Informationen des Verkäufers
Info zu diesem Verkäufer
textbooks_source
99,3% positive Bewertungen•252.544 Artikel verkauft
Angemeldet als gewerblicher Verkäufer
Verkäuferbewertungen (40.501)
- _***i (65)- Bewertung vom Käufer.Letzter MonatBestätigter KaufI needed this for a class I am enrolled in and the seller delivered with amazing results for a unbeatable price. Normal price point was way over my budget and I am so happy I found this seller. Item arrived on time and packaged with care. Came exactly as described without any damage or defects. Will purchase from seller again for next course!
- l***l (54)- Bewertung vom Käufer.Letzte 6 MonateBestätigter KaufPurchased and quickly cancelled order. The seller monitors messages and cancelled the order before it shipped with a full refund. Honest seller, good prices, and excellent customer service. I would reconsider purchasing from this seller. A++The Arras Witch Treatises: Johannes Tinctor's Invectives contre la secte de vau (Nr. 235954445229)
- 9***x (40)- Bewertung vom Käufer.Letzte 6 MonateBestätigter KaufFast shipping. The package was sealed well, but no padding was added to secure the item inside the box. The book's condition was a bit worse than expected. With only a stock photo provided in the listing, a more detailed description of the book's condition should have been provided.
Produktbewertungen & Rezensionen
Relevanteste Rezensionen
- 23. Jan. 2025
New book, poetry very spare but raw bone...
Bestätigter Kauf: JaZustand: GebrauchtVerkauft von: second.sale
Noch mehr entdecken:
- Sonstige Bücher auf Lateinisch,
- Hörbücher und Hörspiele auf Lateinisch,
- Lernen- & Fachbücher auf Lateinisch,
- Kinder- und Jugendliteratur auf Lateinisch,
- Sprachkurse und Lehrmaterialien auf Lateinisch,
- Lateinische Bücher Sachbuch,
- Antiquitäten und Sammlungen Zeitschriften,
- Antiquitäten-und-Sammlungen-Playboy Zeitschriften,
- Lateinische Schule und Ausbildung als gebundene Ausgabe,
- Lateinische Schule und Ausbildung Ab 2010