An I-Novel - Paperback By Mizumura, Minae Translated By Juliet Winters Carpenter

Wizard's Widgets
(1964)
Angemeldet als privater Verkäufer
Verbraucherschützende Vorschriften, die sich aus dem EU-Verbraucherrecht ergeben, finden daher keine Anwendung. Der eBay-Käuferschutz gilt dennoch für die meisten Käufe. Mehr erfahren
US $9,99
Ca.EUR 8,65
Artikelzustand:
Neuwertig
Ganz entspannt. Kostenloser Versand & Rückversand.
Versand:
Kostenlos USPS Media MailTM.
Standort: Lynchburg, Virginia, USA
Lieferung:
Lieferung zwischen Do, 13. Nov und Do, 20. Nov nach 94104 bei heutigem Zahlungseingang
Wir wenden ein spezielles Verfahren zur Einschätzung des Liefertermins an – in diese Schätzung fließen Faktoren wie die Entfernung des Käufers zum Artikelstandort, der gewählte Versandservice, die bisher versandten Artikel des Verkäufers und weitere ein. Insbesondere während saisonaler Spitzenzeiten können die Lieferzeiten abweichen.
Rücknahme:
30 Tage Rückgabe. Kostenloser Rückversand.
Zahlungen:
   Diners Club 

Sicher einkaufen

eBay-Käuferschutz
Geld zurück, wenn etwas mit diesem Artikel nicht stimmt. Mehr erfahreneBay-Käuferschutz - wird in neuem Fenster oder Tab geöffnet

  • Gratis Rückversand im Inland
  • Punkte für jeden Kauf und Verkauf
  • Exklusive Plus-Deals
Der Verkäufer ist für dieses Angebot verantwortlich.
eBay-Artikelnr.:197793774316

Artikelmerkmale

Artikelzustand
Neuwertig: Buch, das wie neu aussieht, aber bereits gelesen wurde. Der Einband weist keine ...
Brand
Unbranded
Type
Novel
MPN
Does not apply
ISBN
9780231192132
Kategorie

Über dieses Produkt

Product Identifiers

Publisher
Columbia University Press
ISBN-10
0231192134
ISBN-13
9780231192132
eBay Product ID (ePID)
26050036603

Product Key Features

Book Title
I-Novel
Number of Pages
344 Pages
Language
English
Topic
Family Life, Asian / Japanese, Literary, Asian American
Publication Year
2021
Illustrator
Yes
Genre
Fiction, Literary Collections
Author
Minae Mizumura
Format
Trade Paperback

Dimensions

Item Height
1 in
Item Weight
15.6 Oz
Item Length
8.5 in
Item Width
5.5 in

Additional Product Features

Intended Audience
Scholarly & Professional
LCCN
2020-021822
TitleLeading
An
Reviews
A thoughtful reflection on language and culture . . . Mizumura's distinction between her 'Japanese-language self' (her 'real self') and her 'English-language self' isn't a comfortable one. Her dual identity makes her a keen critic of two very different cultures that are, in some ways, inseparable., An I-Novel combines these two elements - the drama of decision-making and interiority, or that which propels the reader and that which compels them - in purified, vacuum packed form . . . Mizumura's fiction has a daring, playful streak, too. An I-Novel is not just about rejecting English - it dramatises this rejection in its form: the novel is designed so that it can't fully be translated into English., It has been gratifying, moving even, to read a work by a writer of such maturity and sensitivity. Mizumura creates memorable characters who have real depth. Juliet Carpenter's translation conveys the novel's qualities with graceful power. I can't remember the last time I enjoyed--and marveled at--a novel so richly insightful and a translation so elegant and readable., An I-Novel stands out as a beautifully written book. It's wonderfully structured, the story dipping in and out of memory and the cold day in the apartment, and the many black-and-white photos of buildings, trees and snow only enhance the effect. It all seems effortless, yet it's obviously anything but, and the reading experience is very similar to that of A True Novel , making this a book it would be very easy to binge on . . . An I-Novel is an excellent, ambitious piece of autofiction., You can read An I-Novel as a great example of the Japanese I-Novel trend in literature. You can read it as a feminist literary landmark, or to inspire a conversation on language and its role in bridging the differences that distance forces upon people who love each other. Or you can just read it for the gorgeous prose, and it would be more than enough., In Minae Mizumura's autobiographical novel, multiple languages and literatures mediate an expatriate girlhood's dislocations of nationality, race, class, and gender. In the process, the work upends the assumptions of the I-novel, a genre thought to provide unmediated access to its male, Japanese author. The resulting observations are unsparing, sharply ironic and often very funny., In Minae Mizumura's novelised autobiography, An I-Novel , she peruses [a] delicate network of memories, beliefs, and influences to reach herself . . . What Mizumura speaks of when calling upon the experiences of young Minae is something that many Asian-Americans today are also investigating--the process of negotiating an authentic self between the automating processes of assimilation and the unmistakable partitions of cultural belonging., At its heart, An I-Novel is a deep meditation on the writer's internal life, on straddling cultures and wanting to be at once authentic and original. Exploding the conventions of a long-established literary form, Minae Mizumura's novel is a landmark in contemporary Japanese literature, finally brought to English-language readers by Juliet Winters Carpenters' titanic feat of translation., In an age of so many books about identity, An I-Novel stands out for the tough questions it poses. It's not difficult to read, since Mizumura is a fluent and entertaining writer . . . Mizumura's books reclaim the particularity, the untranslatability, of her own language. And they do so without the slightest whiff of nationalism., A genre-defying meditation on emigration, language, and race . . . a brilliant document that seems, if anything, more relevant today than upon its original publication. Mizumura's work is deeply insightful and painstaking but never precious., How to translate the book into English while keeping the distinctive flavor and impact of the mix of two languages? Carpenter has done a masterful job, setting the original English in bold, including a sprinkling of Japanese characters, and giving a smoothly flowing account of the protagonist's thoughts and feelings on this pivotal day in her life., Minae Mizumura masterfully transforms the conventions of the traditional I-novel in a nuanced confessional exploring race, identity and nationality., At its heart, An I-Novel is a deep meditation on the writer's internal life, on straddling cultures and wanting to be at once authentic and original. Exploding the conventions of a long-established literary form, Minae Mizumura's novel is a landmark in contemporary Japanese literature, finally brought to English-language readers by Juliet Winters Carpenter's titanic feat of translation., An I-Novel is an intriguing, nuanced portrait of a family in flux, and of a young woman finding her creative center between two worlds., It is to Juliet Winters Carpenter's credit that this wholly English incarnation - where the 'original' English interjections are instead presented in bold typeface - maintains a remarkable consistency of tone throughout; seamless to the point of perfection., [Mizumura] is an intellectual powerhouse, and Carpenter's chatty, fluid translation more than keeps up with her thinking. For readers intrigued by questions of globalization, literary politics, or translation An I-Novel is a complete must-read, but, no matter what your interests, this is not a book to be missed., In Minae Mizumura's novel, multiple languages and literatures mediate an expatriate girlhood's dislocations of nationality, race, class, and gender. In the process, the work upends the assumptions of the I-novel, a genre thought to provide unmediated access to its male, Japanese author. The resulting observations are unsparing, sharply ironic and often very funny., An I-Novel combines these two elements - the drama of decision-making and interiority, or that which propels the reader and that which compels them - in purified, vacuum packed form . . . Mizumura's fiction has a daring, playful streak, too. An I-Novel is not just about rejecting English - it dramatises this rejection in its form[.], Visually challenging, narratively robust, and emotionally compelling . . . Mizumura's novel is a genuinely pleasing read, satisfying for its insights into a life between cultures, to be sure, but also for its resonances that affirm how similar are the concerns that occupy us all. The metaphorical cherry on top is that Mizumura is an exquisite storyteller, and hers is a story well worth reading., No translator could have done a better job than Carpenter in face of such a challenging text. Thanks to the translation, Mizumura's struggle in the English dominating world can now be made known to wider audiences., A fascinating literary experiment, but also a fascinating exploration of identity, place, language, and self . . . An I-Novel is a very fine novel of the experience of growing up between (more so than in ) two cultures - cultures which were, on top of it, much more markedly different at that time - and of trying to find one's place, in every respect., This [is a] beautiful new translation of An I-Novel , a layered, pitch-perfect novel about a Japanese woman who feels out of time and place., A gorgeous, lyrical meditation on language, race, identity, family and the desire and deep yearning to go back to your roots., An I-Novel is a vivid portrait of immigrant displacement and the ironies of our global cultural ecosystem., [R]eaders...will find in Mizumura a fascinating example of how a writer can be at the same time imaginatively cosmopolitan and linguistically rooted.
Dewey Edition
23
Dewey Decimal
895.636
Synopsis
Minae Mizumura's An I-Novel is a semi-autobiographical work that takes place over the course of a single day in the 1980s. Minae is a Japanese expatriate graduate student who has lived in the United States for two decades but turned her back on the English language and American culture. After a phone call from her older sister reminds her that it is the twentieth anniversary of their family's arrival in New York, she spends the day reflecting in solitude and over the phone with her sister about their life in the United States, trying to break the news that she has decided to go back to Japan and become a writer in her mother tongue. Published in 1995, this formally daring novel radically broke with Japanese literary tradition. It liberally incorporated English words and phrases, and the entire text was printed horizontally, to be read from left to right, rather than vertically and from right to left. In a luminous meditation on how a person becomes a writer, Mizumura transforms the "I-novel," a Japanese confessional genre that toys with fictionalization. An I-Novel tells the story of two sisters while taking up urgent questions of identity, race, and language. Above all, it considers what it means to write in the era of the hegemony of English--and what it means to be a writer of Japanese in particular. Juliet Winters Carpenter masterfully renders a novel that once appeared untranslatable into English., Minae Mizumura's An I-Novel is a semi-autobiographical work that takes place over the course of a single day in the 1980s. This formally daring novel radically broke with Japanese literary tradition and offers a luminous meditation on how a person becomes a writer.
LC Classification Number
PL856.I948S5513 2021

Artikelbeschreibung des Verkäufers

Info zu diesem Verkäufer

Wizard's Widgets

100% positive Bewertungen5.646 Artikel verkauft

Mitglied seit Apr 2020
Antwortet meist innerhalb 12 Stunden
Angemeldet als privater VerkäuferDaher finden verbraucherschützende Vorschriften, die sich aus dem EU-Verbraucherrecht ergeben, keine Anwendung. Der eBay-Käuferschutz gilt dennoch für die meisten Käufe. Mehr erfahrenMehr erfahren
We started selling on eBay in 2020 in the middle of the pandemic to help make ends meet, and have continued to expand our inventory with the goal of paying for our three kids to go to college. We sell ...
Mehr anzeigen
Shop besuchenKontakt

Detaillierte Verkäuferbewertungen

Durchschnitt in den letzten 12 Monaten
Genaue Beschreibung
5.0
Angemessene Versandkosten
4.8
Lieferzeit
5.0
Kommunikation
5.0

Verkäuferbewertungen (1.938)

Alle Bewertungenselected
Positiv
Neutral
Negativ
  • 6***j (2)- Bewertung vom Käufer.
    Letzter Monat
    Bestätigter Kauf
    I have nothing but good things to say about this purchase. I received the magazine within the predicted timeframe. The magazine was as described and was packaged very securely. The magazine arrived without damaged. I would definitely order from them again! I appreciate the service. Oh, and the price of the magazine and shipping was extremely reasonable. I had seen the same magazine posted by another vender and it was almost twice the price. I think I got a great deal.
  • h***h (169)- Bewertung vom Käufer.
    Letzter Monat
    Bestätigter Kauf
    Fast shipping, good packaging, as described, good value in my opinion.
  • 8***8 (685)- Bewertung vom Käufer.
    Letzte 6 Monate
    Bestätigter Kauf
    A+ Seller! Unique products at a reasonable price. Item was in great condition, accurately described, packaged securely, and promptly mailed. Highly recommend! Thank you!